Aggiu
sciutu a mari pi piscari n'angidda
(Sono
andato al mare aperscare un'anguilla)
Il canto di
cui era stata pubblicata da Edoardo Pedio solo
la seconda parte è un tipico contrasto
d'amore, risolto sullo sfondo culturale di chi
vedeva nelle due massime potenze mediterranee,
Spagna e Turchia, solo simboli che servivano ad
un gioco verbale, dissoluzione nel fantastico
di antiche tragedie.
Aggiu sciutu a mari pi piscari
n'angidda - lariolà -
calai la manu e presi 'na figliola.
lo le parlavo di parole d'amore
- lariolà
edda mi tissi so piccenna ancora.
Ci si piccenna ti mandamu alla
scola - lariolà-
ti fazzu rlcamà cuscini d'oru.
E nè cuscini d'oru e nè d'argientu
- lariolà -
lassimi sciri a me, pirdi lu tiempu.
Pirdi lu tiempu e pirdi li nuttati - lariolà-
lassimi sciri a mei so 'mmaritata.
Ci tu si 'mmaritata, iu mi 'nzuru - larlolà-
la figghia ti lu re porta nu flmu.
CI edda porta nu fiuru, iu la palma - lariolà-
la flgghla ti lu re è partuta a Spagna.
Ci edda è partuta a Spagna, iu a Turchia
- lariolà
la figghia ti lu re è la sposa mia.
|