Brindisi Virtual Tour
Dal 1995 la guida della città per conoscere
e apprezzare una Terra senza Tempo
Canzoni in vernacolo brindisino
Aggiu sciutu a mari pi piscari n’angidda
(Sono andato al mare a pescare un’anguilla)
Il canto di cui era stata pubblicata da Edoardo Pedio solo la seconda parte è un tipico contrasto d’amore, risolto sullo sfondo culturale di chi vedeva nelle due massime potenze mediterranee, Spagna e Turchia, solo simboli che servivano ad un gioco verbale, dissoluzione nel fantastico di antiche tragedie.
Aggiu sciutu a mari pi piscari n’angidda – lariolà -
calai la manu e presi ‘na figliola.
lo le parlavo di parole d’amore – lariolà -
edda mi tissi so piccenna ancora.
Ci si piccenna ti mandamu alla scola – lariolà -
ti fazzu rlcamà cuscini d’oru.
E nè cuscini d’oru e nè d’argientu – lariolà -
lassimi sciri a me, pirdi lu tiempu.
Pirdi lu tiempu e pirdi li nuttati – lariolà -
lassimi sciri a mei so ‘mmaritata.
Ci tu si ‘mmaritata, iu mi ‘nzuru – larlolà -
la figghia ti lu re porta nu flmu.
CI edda porta nu fiuru, iu la palma – lariolà -
la flgghla ti lu re è partuta a Spagna.
Ci edda è partuta a Spagna, iu a Turchia – lariolà -
la figghia ti lu re è la sposa mia.